Keine exakte Übersetzung gefunden für بَحَثَ عَنْهَا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بَحَثَ عَنْهَا

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Seit mehr 1300 Jahren beschäftigen sich die Muslime mit der Suche nach der richtigen Herrschaftsreform.
    يشتغل المسلمون منذ ألف وثلاثمائة في البحث عن إصلاحٍ جيد لنظام الحكم.
  • Das kommt daher, dass es Einflussfaktoren für die Auswahl eines bestimmten Einzelhandelsgeschäftes gibt, das der Verbraucher während seiner Suche nach einer Ware aufsucht.
    وذلك نظراً لوجود بعض الأسباب المؤثرة على اختيار المستهلك لنوع متجر التجزئة الذي يتردد عليه وتفضيله له على غيره عند بحثه عن السلع التي يحتاجها.
  • Es kann nicht Entlastung suchen in Vorher und Nachher.
    ولا يمكن البحث هنا عن إعفاء سابق أو لاحق.
  • Eine solche Information kommt geradezu einer Aufforderung an Kidnapper gleich, sich unter den etwa 100 im Irak noch verbliebenen Deutschen Opfer zu suchen.
    معلومة كهذه من شأنها تشجيع الخاطفين على البحث عن ضحاياهم بين حوالي مئة مواطن ألماني مازالوا يعيشون في العراق.
  • Dieses Brüsseler Treffen war mehr denn je eine Suche nach dem, was eint, und dem, was jeder alleine besser kann.
    ولقاء بروكسل لم يكن أكثر من بحث عن ما هو مشترك وعن ما يمكن أن تفعله هذه الدولة أو تلك بصورة أفضل.
  • Sie stürmten eine Wohnung unter dem Vorwand, sie würden nach einem gesuchten Terroristen fahnden. Sie schlugen den Vater mit dem Gewehrkolben auf den Hinterkopf, dann griffen sie den stark blutenden Vater und legten ihm Handschellen an.
    بحجة البحث عن أحد المطلوبين، اقتحموا أحدى الشقق، حيث قاموا بضرب رب الأسرة، 60 عاما، على رأسه بمؤخرة البندقية، الأمر الذي أصابه بجرح عميق تدفق منه الدم حتى غطى وجه الرجل، الذي سحب بقوة ووضعت القيود في يديه.
  • Weil der Fahrer aber dennoch erkennen muss, was hinter dem Acabion vor sich geht und weil ein Blinker im Alltagsverkehr durchaus zweckmäßig ist, wird derzeit nach innovativen Lösungen gesucht, die Ästhetik, Hightech und Straßenverkehrsordnung in Einklang bringen.
    وبما أن على السائق ان يعلم ما يحصل خلف سيارة الاكابيون ولأن الفلاشر مهم وضروري لحركة السير اليومية، فانه يتم البحث حالياً عن حلول خلاّقة توفق بين الجمال والتقنية العالية وقانون السير.
  • Indem wir nach möglichen gemeinsamen Interessen suchen statt ausschließlich darauf zu verweisen, dass Russland ein schwieriger Partner ist.
    عن طريق البحث عن المصالح المشتركة الممكنة بدلاً من الاكتفاء بالتنويه إلى أن روسيا شريك صعب.
  • Im Zentrum der Reise Steinmeiers steht die Suche nach dem Einstieg in einen dauerhaften Waffenstillstand. Vor seinem Abflug nach Israel sagte er: "Der Einstieg in einen dauerhaften Waffenstillstand könnte über eine humanitäre Waffenruhe gelingen. Diese Waffenruhe muss genutzt, um humanitäre Hilfe dann tatsächlich zu leisten. Die Zeit muss genutzt werden, um die Voraussetzungen für einen dauerhaften Waffenstillstand zu bereiten."
    وتتركز زيارة شتاينماير إلى الشرق الأوسط على البحث عن مدخل لتحقيق تهدئة مستديمة، حيث قال قبل سفره إلى إسرائيل: „يمكن من خلال التهدئة لأغراض إنسانية التوصل إلى تهدئة مستديمة. يجب أن تستخدم تلك التهدئة فعلياً لتقديم المساعدات الإنسانية. يجب استغلال الوقت لتحقيق الشروط اللازمة للتهدئة المستديمة“.
  • Bereits vor dem Treffen hatte Steinmeier dafür plädiert, nach Möglichkeiten zu suchen, "in das Gespräch mit Russland zurückzukehren." Nicht nur in "Schönwetterzeiten", sondern gerade , wenn sich Interessenunterschiede zeigten, brauche man Gesprächsmöglichkeiten wie die des NATO-Russland-Rates.
    كما نادى شتاينماير بالفعل قبل اللقاء بالبحث عن إمكانيات "العودة للحديث مع روسيا.“ هناك حاجة لإمكانيات محادثات مثل هذه الخاصة بالمجلس المشترك للناتو وروسيا، وذلك ليس فقط في "الأوقات التي يكون فيها الجو العام جيدا" بل أيضاً عندما يكون هناك اختلاف في المصالح.